2008年11月23日日曜日

Obama's new 'prison'

CNN Video

Obama's new 'prison' 1:59
CNN's Alina Cho reports on how life is changing for President-elect Barack Obama.

CNN transcript

CNN CORRESPONDENT: Barack Obama is about to trade this house for this one , part palace, part prison.
JAMES CARVILLE, CNN POLITICAL ANALYST: I thought the crown jewel of the federal penal system. You know, you don`t think about it, but you`re really going to jail.
CHO: 132 rooms, 35 bathrooms, and 412 doors.
CARVILLE: Literally, you can hear the door lock because you`re in there now. That`s it. Clink.
CHO: Obama will be the most powerful man in the world, yet he`ll have little control over his day-to-day life. He`ll never be alone. When he heads to the bathroom, secret service will follow him. He can`t drive his car. He can`t take a walk, can`t even take a trip to the barber.
BARACK OBAMA, UNITED STATES PRESIDENT-ELECT: I`ve got to have my barber come to some undisclosed location to cut my hair. You know, the small routines of life that keep you connected, I think - some of those are being lost.
CHO: His biographer says the president-elect hates living in a cocoon.
DAVID MENDELL, OBAMA BIOGRAPHER: He likes his freedom and likes to do what he wants. You know, his secret service team calls him "Renegade" for a reason.
CHO: Onc e he moves to Washington, he`ll have decoys in his motorcade. He`d likely have to ditch his Blackberry, too. Policy may take priority, but exercise is not far behind.
MENDELL: He loves to get his workouts. I mean, he could be with a cranky guy. If events overtake him, if events overtake the White House, that could be problematic.
CHO: Most agree a small price to pay to hold the highest office in the land.
MENDELL: He`s walked with a swagger for a very long time, but this may humble him a little bit.



ALINA CHO, CNN特派員: バラク・オバマがこの家から、一部宮殿一部刑務所の家に移り住もうとしています。
JAMES CARVILLE, CNN政治評論家: 米国政府の厳罰システムの即位の宝器を考えたんだが。I meanつまり、思いがけないだろうけど本当に刑務所に行くようなもんだね。
CHO: 132の部屋、35の浴室、412のドア。
CARVILLE: 文字通り、あなたは現在そこで、ドアロックの音を聞くことができます。 それがこれ、 カチャッ(ドアをロックする音=刑務所・留置所の意味)。
CHO: オバマは世界で最も権力のある人間になります。しかし彼は、自分の日常生活に対して殆ど支配権がありません。絶対に一人になれません。トイレに行くときも、シークレットサービスが彼に付いて行きます。自分の車を運転出来ません。散歩も出来ません。自分で床屋に行くことすら出来ません。
BARACK OBAMA,: 自分の散髪屋に、ある秘密の場所に来てもらって自分の髪を切ってもらったんです。そう、みんなを繋いでいる生活上の小さな習慣が、いくつか失われつつあるんです。
CHO: 彼の伝記作家は、次期大統領は、繭の様にぴったり保護された生活が嫌いだと言います。
DAVID MENDELL, オバマ伝記作家: 彼は自由を愛していて、自分のやりたいことをやるのが好きなんです。そんな訳で、彼のシークレットサービスチームは彼のことを、裏切り者と呼んでいます。
CHO: 一旦ワシントンに移ったら、彼は、自分を乗せた車の行列におとりを持ち、携帯電話(Blackberry)を捨てなければならなくなりそうです。政策は優先させるかもしれませんが、運動はそれほど後回しにはなりません。
DAVID MENDELL: 彼は体力づくりが好きです。つまり、風変わりな奴と一緒になり得るってことです。もしも事件が突然彼を襲ったら、もしも大事件がホワイトハウスを襲ったら、厄介なことになるでしょうね。
CHO: 国の最高位を保つために僅かな犠牲を払うことに、殆どの人が同意するでしょう。
MENDELL: 彼はずっと長い間威張って歩いてきましたが、これは少し謙虚にさせるかもしれません。

0 件のコメント:

コメントを投稿